Крохотный отрывок из ЖЖурнала Андрея Илларионова, полностью читайте там. Но, судя по приведённому отрывку, автор в теме разбирается весьма поверхностно. Хотя местный колорит описан прекрасно.
«Иначе говоря, ему была нужна радиоуправляемая подводная лодка. Но как сделать подводную лодку? В Медведево, где нет никаких технологий, кроме кофейного автомата в холле налоговой? Да еще автомеханику с дипломом ПТУ? Решение показалось простым: Икар взял пластиковую столитровую бочку, в которой крестьяне квасили капусту на зиму, сунул в нее почти четыреста блоков сигарет и погрузил в пруд на окраине Медведева. Бочка не стремительно, но все же достаточно быстро пошла ко дну. Тогда он сделал три кольца из пенопласта и два из дерева, которые натянул на бочку, – теперь она уверенно, как поплавок, держалась на поверхности воды. Это его тоже не устраивало. Поэтому он снял по одному пенопластовому и деревянному кольцу, после чего его амфибия погрузилась примерно на тридцать сантиметров под воду – как раз достаточно, чтобы ее не заметили пограничники, и вполне безопасно, чтобы не застрять где-нибудь на мелководье Тисы, о которой местные цыгане говорили, что это речка для Иисуса: ее можно перейти, не намочив яиц.
Теперь оставалось присоединить к бочке небольшой моторчик с рулем, который будет регулировать скорость и направлять ее движение, и добавить радиодатчик, который точно покажет местонахождение товара в данный момент. Все приготовления и эксперименты заняли у Икара два месяца, после чего он забросил свои джипы и Икарусы и переключился на развитие собственного флота. Уже через полгода у него было пятнадцать бочек-амфибий, которые дважды в день плавали в Венгрию, принося владельцу космические прибыли в долларах. Сразу за границей их вылавливали работники Икара, их распечатывали, продавали сигареты, кольца и моторчики клали внутрь бочек, накрывали их полиэтиленом и сверху засыпали тридцатисантиметровым слоем квашеной капусты. Затем их складывали в грузовик и возвращали в Украину: миниатюрный моторчик мог делать много чего, но, увы, не толкать бочку против течения Тисы обратно в Медведево. Венгерские и украинские таможенники долго не могли понять, чем же на самом деле занимается Икар, ведь возить квашеную капусту из Венгрии, где она стоила вдвое дороже, было невыгодно. Сам же контрабандист объяснял, что венгерская капуста ему больше по вкусу, потому что она более соленая, вот он ее и возит.»
Авантюрный роман Андрия Любки «Карбид»
Постер отсюда — https://www.ualberta.ca/cius/news-and-events/seminars/2017/october/andriy-lyubka
Об авторе:
Andriy Lyubka, was born in 1987 in Riga, Latvia. He is the author of three books of poetry—Eight Months of Schizophrenia (2007), TERRORISM (2008), and Forty Bucks Plus Tip (2009)—and four books of prose—KILLER: A Collection of Stories (2012), Sleeping with Women (2014), Carbide (2015), A Room for Sorrow (2016) and Saudade (2017). His novel Carbide was shortlisted for the Angelus Central European Literature Award this year. He has also published several translations from Polish, Serbian and English into Ukrainian. He holds degrees in Ukrainian Philology from Uzhhorod University (2009) and in Balkan Studies from the University of Warsaw (2014). His works have been translated into Polish, Chinese, English, Portuguese, Russian, Czech, Serbian, Macedonian, Slovak, Lithuanian, Romanian, Turkish and German. He is a columnist for Radio Liberty, Den and Zbruch. Mr. Lyubka has been a curator for the literary festivals Kyivski Lavry and Meridian Czernowitz and has been writer-inresidence at cultural institutes in Poland, Latvia, Romania, Hungary, Sweden and Austria.